دُرِّ مـظـلــوم دَری
زبان شیرین و شکرین فارسی و این قیمتی دُر لفظ دری که یکی از آهنگین ترین زبانهای دنیاست در حال حاضر زبان رسمی ایران، افغانستان و تاجیکستان می باشد. همچنین در بخش وسیعی از کشور ازبکستان خصوصاً شهرهای تاریخی سمرقند و بخارا بدان صحبت می شود. تیره ها و اقوام ساکن در فلات ایران هر یک دارای گویش و لهجه خاص خود هستند اما از زمانی که به ابتکار فرهیختگان ایران زمین، فارسی، زبان رسمی دربار و زبان اداری حکمرانان و پادشاهانی شد که بر این گستره جغرافیائی حکمرانی می کردند زبان شیرین فارسی در دل و جان مردم این سرزمین جای خودش را باز کرد به گونه ای که تقریباً همه ادیبان، شعرا و غزلسرایان ایرانی به فارسی نوشتند و سرودند و شاهکارهایشان را به یادگار گذاشتند علی رغم اینکه بسیاری از آنها گویش و زبان خاص خود را داشتند.
نکته قابل توجه اینکه فارسی هیچگاه در طول تاریخ به ضرب شمشیر در جائی رواج داده نشد بلکه این ظرفیت بی نظیر و سادگی و شیرینی آن بود که باعث پذیرش دیگر اقوام قرار گرفت.
با وجود اینکه به مدت ۹۰۰ سال سلسله های ترک زبان در ایران حکومت کردند ولی زبان رسمی و اداری آنان فارسی بود که این به مرزهای ایران محدود نگردید بلکه برای چندین قرن فارسی، زبان رسمی و اداری سلاطین عثمانی، خوانین ازبک و سلاطین بابری هند بود علی رغم اینکه همه آنها ترک زبان بودند. به بیان دیگر گستره نفوذ فارسی سرزمین وسیعی از سین کیانگ در چین تا شبه جزیره بالکان را در بر می گرفت. با همه اینها فارسی مظلومترین زبان نیز می باشد چرا که با دسیسه بیگانگان به مرور از حوزه نفوذ آن کاسته شد و هم اکنون جز در سه کشور ایران، افغانستان و تاجیکستان در جائی دیگر زبان رسمی نیست. این واقعه تلخ از زمان نفوذ استعمارگران روس و انگلیس و در این اواخر آمریکائیها به وقوع پیوست. هنگامی که بریتانیا هندوستان را به تصرف خود در آورد فارسی را برانداخت و انگلیسی را جایگزین ساخت. روسها در قفقاز و آسیای مرکزی فارسی زدائی کردند. در افغانستان ابتدا فارسی از روی اسکناسهای افغانی رخت بر بست و سپس با واژه گزینهایی پشتو به جای واژه های فارسی (مثلاً فوهنتون به جای دانشگاه) سعی در به محاق بردن فارسی شد با وجود اینکه همه اقوام افغان فارسی را می فهمند و زبان ارتباطی ترکمنها، ازبکها، پشتونها، تاجیکها، هزاره ها و سیکهای افغانستان با یکدیگر فارسی است و بسیاری از مردم غیر پشتو از فهمیدن و صحبت به زبان پشتو عاجز می باشند اما پشتو را در کنار فارسی، زبان رسمی افغانستان قرار دادند و با نفوذی که آمریکائیها در این سرزمین پیدا کرده اند بعید نیست برای دور ساختن دو ملت ایران و افغانستان از یکدیگر پشتو را تنها زبان رسمی افغانها قرار دهند و پس از چندی به بهانه اینکه این زبان نمی تواند زبان علم و فلسفه باشد انگلیسی را جایگزین نمایند.
اکثریت جمعیت بحرین را ایرانی زبانان تشکیل می دهند که بخشی از آنها اصالتاً بوشهری و برازجانی و در یک کلام فارسی زبانند و بخش دیگر ایرانی تبارانی هستند از بندرلنگه، بستک، جناح، اوز و سایر شهرهای لارستان بزرگ که زبانشان از خوشایندی نزدیکی با فارسی برخوردار است اما متاسفانه امروز زبان اداری این سامان عربی و انگلیس است و فارسی هیچگونه حضوری ندارد. غربیها در سرزمینهائی که حوزه فرهنگ و تمدن ایرانی بود کاسه داغتر از آش شدند و با تبلیغات وسیع علیه فارسی و له گویشهای محلی فارسی را برانداختند تبلیغات مسمومی که امروز امپریالیسم خبری غرب در قالب آموزش به زبان مادری و نه آموزش زبان مادری برای ملت ایران نیز به راه انداخته است.
وقتی موارد فوق، با نحوه برخورد استعمارگران غربی نسبت به سایر مناطق مقایسه شود. به یک تناقض بزرگ می رسیم و آن اینکه آنها برای زبان مردم آفریقا، استرالیا، خاور دور و آمریکای لاتین دایه دلسوزتر از مادر نشدند بلکه به لطایف الحیل زبانهای فرانسه، انگلیسی، ایتالیائی، اسپانیولی، پرتغالی و آلمانی را به آنها تحمیل کردند اما وقتی به ایران می رسد بحث حقوق بشر و دفاع از زبان مادری داغ می شود که نهایتاً هدف آنها از این تبلیغات از بین بردن حلقه اتصال بین اقوام ایرانی و نفرت پراکنی قومی است تا بتوانند بهتر اهداف شومشان را به پیش ببرند.
لذا باید هوشیار باشیم تا در دامی که تحت عنوان آموزش به زبان مادری برایمان پهن کرده اند نیفتیم و همانطور که به گویشهای خودمان افتخار می کنیم و سعی در آموزش آن به فرزندانمان داریم فارسی را نیز پاس بداریم چرا که صدها سال است همچون ملاتی محکم آجرهای رنگارنگ اقوام ایرانی را به هم پیوند داده است.
منبع : عصراوز
دیدگاه بگذارید
تشکر میکنم از آقای رحمانزاده که با قلم شیوای خود از زبان مادری فارسی پاسداری کرده است ولی از ایشان تقاضا میکنم توصیه به بعضی خانواده ها بکنند که بی جهت فرزندان خودرا از زبان با گویش اوزی محروم نکنند ونگویند بزرگ که شد زبان اوزی هم حرف میزنداینهانمیشود بسادگی پذیرفت چرا که بچه که بزرگ شد زبان فارسی را هم بسادگی یادمیگیرند
فرهادرحمانزاده دانشجودانشگاه منکه تا حالا تو دانشگاه ندیدمش؟
سلام . بهتره هر کس در زمینه تخصصی رشته خودش مطلب بنویسه . جسته و گریخته به مفاهیمی اشاره نموده ، ولی بسیار ناقص است .
باسلام خدمت اسحاق عزیزوتشکر از ابراز محبتتان. خوشبختانه وضعیت ما نسبت به سایر شهرها بهتره مثلا در مقایسه با شهرلار.حق با شماست که باید با
فرزندان اوزی صحبت کرداما اگر در اوزی صحبت کردنمان بجای استفاده از واژه های اوزی معادلهای وارداتی را بکاربریم نخواهیم توانست گویش اوزی را حفظ کنیم
جناب امین ای کاش با نام خانوادگیتان مطلب میگذاشتید خوشحال میشم اگر چند مورد از نواقص را حضورا یا در اینجا متذکر شوید البته نه با نام مستعار
ضمنا جناب امین آنها مفاهیم نیست بلکه واقعیات تاریخی است که بر سر زبان فارسی آمده.البته نقد مطالب دیگران نیز نیازمند تخصص میباشد اگر جنابعالی تخصصی در این زمینه دارید با کمال میل حاضر به شنیدن وپاسخگویی میباشم هر جا که شما بگویید و با حضور هر تعداد افراد